望岳
杜甫
岱宗夫如何?齐鲁青未了。
造化钟神秀,阴阳割昏晓。
荡胸生曾云,决眦入归鸟。
会当凌绝顶,一览众山小。
Translate
Final sentence:I must go to the top of mountion Tai (This is a famous mountain which is one of the highest mountains in China) ,so that I can see how small is overlooking the other mountains
Paragraph
I very like this poem and I choose it as my post because of author, nationalism and challenge. Firstly, I love this poem because of this author called Du Fu. He is the most famous poet in China, Chinese call him "sage of poet ''. Du Fu was born in 712, died in 770, he lived in a dark social, people was very poor, but people who worked in government was very rich. He wanted to change it, so that he wrote so many poems to show his opinion, and even attacked the dark government by writting. But his desire did not come true. Secondly, I choose it because of nationalism. All of poem shows how magnificent mountain Tai is in china, it across Shan Done province, it is green all years. Du Fu praise the land which is in china because he loves his country, he wants is country become peace. finally, I choose it because of challenge. From the final sentence. Du Fu want to get on the highest mountain, so that he can see everything is lower than him. So it means top of mountain stand for success, and you need to have a goal, and accept the challenge, through your hard work, you can get it. It is important for everyone.So I like this poem, and the reason is author, nationalism,and challenge.
No comments:
Post a Comment